- UID
- 1497
- 大洋
- 4929
- 金币
- 0
- 钻石
- 0
- 威望
- 1149
- 血汗
- 6
- 阅读权限
- 50
- 注册时间
- 2010-8-20
- 最后登录
- 2023-12-10
- 在线时间
- 84 小时
TA的每日心情 | 开心 2023-12-10 15:26 |
---|
签到天数: 116 天 [LV.6]常住居民II
专业演员
 
|
本帖最后由 dxfgh 于 2013-3-19 14:08 编辑
CMCT音轨发布区板块,不反对N次转载或者合并发布 [原发布者谢绝转载除外],但转载或者合并发布应注明出处,这是对发布者的起码尊重~!~转载或者合并发布者务必遵守!~否则,后果自负!
提示:严重鄙视那种转载、合并或重混发布未注明原始音轨出处者!
【译名】逃离德黑兰
【片名】Argo
【年代】2012
【国家】美国
【类型】剧情 / 惊悚
【时间】129min 加长版
【导演】本·阿弗莱克
【演员】布莱恩·科兰斯顿 / 本·阿弗莱克 / 凯尔·钱德勒 / 约翰·古德曼 / Kerry Bishé / 艾伦·阿金 / 罗利·科奇瑞恩 / 克里斯托弗·邓汉
【剧情】《逃离德黑兰》根据一篇为名“中情局如何依靠一部假冒的电影将美国人带离德黑兰”的杂志文章改编而成,片名“Argo”来源于年伊朗人质危机时期的一个典故。1979年,美国驻伊朗大使馆被刚刚取得伊斯兰革命胜利的伊朗人民团团包围,66名美国外交官和平民被扣留为人质长达444天。期间,一位精通伪装技巧的的中情局特工托尼·门德兹(Tony Mendez)策划了一个营救方案,成功地将困在加拿大驻伊朗使馆的6名美国外交官带离伊朗。在营救过程中,门德兹自己伪装成一个电影制片人,6名外交官则谎称是和门德兹一起的剧组工作人员,他们正在拍摄的电影叫“Argo”。时至今日,很多人都认为伊朗人质危机导致了时任美国总统吉米·卡特竞选连任失败。
奥斯卡金像奖 Academy Awards
第85届 (2013)
获奖
·奥斯卡奖-最佳影片 本·阿弗莱克 Ben Affleck , 乔治·克鲁尼 George Clooney , 格兰特·赫斯洛夫 Grant Heslov
·奥斯卡奖-最佳改编剧本 克里斯·特里奥 Chris Terrio
·奥斯卡奖-最佳电影剪辑 William Goldenberg
提名
·奥斯卡奖-最佳男配角 艾伦·阿金 Alan Arkin
·奥斯卡奖-最佳音响效果 John T. Reitz , Gregg Rudloff , José Antonio García
·奥斯卡奖-最佳音效剪辑 Ethan Van der Ryn , Erik Aadahl
·奥斯卡奖-最佳配乐 亚历山大·迪斯普拉特 Alexandre Desplat
美国金球奖 Golden Globes, USA
第70届 (2013)
获奖
·电影类-剧情类最佳影片
·电影类-最佳导演 本·阿弗莱克 Ben Affleck
提名
·电影类-最佳男配角 艾伦·阿金 Alan Arkin
·电影类-最佳编剧 克里斯·特里奥 Chris Terrio
·电影类-最佳电影配乐 亚历山大·迪斯普拉特 Alexandre Desplat
影片常规版剪掉了绝大部分男主角妻子的相关场景,具体音轨剪接情况如下:
00:13:01.9~00:15:41.1主管领导与男主角谈情况及上级与男主角在酒吧一段为英语
00:24:46.7~00:25:04.1拨电话听电视新闻因国语不对应英语音轨,自行剪接
00:25:22开始父子通电话其中部分片段与原英语所谈内容不同,只能根据长短判断语音片段的大概位置;父问子是哪个频道,原国语音轨在父换台说!#!#!好了!#!#!后出现金属空罐碰桌面声,自行将此小段移至父问!#!#!是哪个频道!#!#!后
00:25:33.5~00:25:40.5为英语片段
00:25:52.6~00:27:05.7为英语片段
00:27:21.8~00:27:51.3为英语片段
00:37:49.9~00:38:04.9买版权刚进门一段为英语片段
00:41:23.6~00:41:54.9父子通电话一段为英语
00:47:51.0~00:49:48.9夫妻通话及与上级通话被告知计划被否定为英语
00:49:48.9~00:49:53.5国语与英语不对应,自行剪接
00:50:03.4~00:50:42.3三人碰杯后及向高层汇报之前为英语
00:53:23.5~00:53:51.9保龄球馆为英语
00:56:33.9~00:57:06.7上级与男主角妻子通话为英语
01:29:43.7~1:30:14.0母子取明信片车上对话为英语
01:55:09.4~01:55:18.2母子看电视为英语
01:55:27.4美伊双方发言人中间去掉国语报人名"鲍博·安德森"
01:55:40.6~01:55:48.3因非加长版中无母子看电视一段,采用英语原声鼓掌贺彩背景音叠加加拿大外交官说‘谢谢’国语片段处理
国英混剪音轨下载地址如下:
迅雷快传1
迅雷快传2
音轨剪接调校如有不当之处,敬请指正.
调校音轨时,手中只有加长版英语视频文件和国语音轨文件,没有国语视频文件.刚刚下了国语常规版视频文件,对比了一下常规版与加长版的部分场景,发现上述剪接情况中提到的因音轨不对应而自行剪接的部分,画面并不对应,即:常规版中有部分片段,加长版中没有.如果我调校的国英混剪音轨影响了你欣赏加长版故事的连续性[较明显的视频与音轨不对应的是片尾美伊发言人说话一段,看着象美发言人帮伊发言人说前半句,哈],请见谅.也希望有高手能调校出更完美的国英混剪音轨. |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
评分
-
参与人数 1 | 大洋 +300 |
威望 +3 |
血汗 +3 |
收起
理由
|
我快乐
| + 300 |
+ 3 |
+ 3 |
调校辛苦了 |
查看全部评分
|