ql95
发表于 2012-9-23 03:13:10
阿凡达.Avatar(剧场版)完美对应国语配音简体中文字幕
本帖最后由 ql95 于 2012-10-14 16:12 编辑
历经数夜 之前实在没想到做一部电影的字幕会这么费时 这么辛苦
特别注明:本字幕文件对应时长02:41:41非加长版 即161分钟剧场版的电影《阿凡达》
无特效简体中文字幕 文件格式:ASS - 字体颜色:白色 - 字体类型:黑体 - 字体大小:20
纳威语部分翻译较为随意 完整度95% 国语部分经本人N次校对 精准度99.5%
经本地播放测试 已无任何问题 推荐播放软件:终极解码
因为没找到161分钟剧场版理想的字幕才自己动手 毕竟这是部非常值得收藏的影片
想到也许有不少人情况跟我一样 所以献上供大伙分享
http://cmct.cc/xwb/images/bgimg/icon_logo.png 该贴已经同步到 ql95的微博
鹤舞清枫
发表于 2012-9-23 07:58:58
辛苦了,感谢你的分享
waynego
发表于 2012-9-23 10:37:59
我曾经一句一句听 做过 拯救大兵瑞恩 的国语匹配字幕,真的很辛苦的
S@leilei
发表于 2012-9-23 14:40:43
楼主辛苦了,谢谢!
lqb988
发表于 2012-9-23 19:42:07
製作字幕確實辛苦,感謝分享。
冷风轻轻
发表于 2012-9-26 12:06:25
呵呵..这工作真的是很辛苦的.谢谢了.
fleson
发表于 2012-10-21 19:44:24
独行侠
发表于 2012-12-11 11:39:32
这工作真的是很辛苦的.谢谢了.
菲斯特姆
发表于 2012-12-13 21:18:40
辛苦钱。。。
TOM小白猫
发表于 2012-12-22 22:46:05
楼主辛苦了{:5_303:}
wdshl
发表于 2013-1-24 13:19:40
marioaaa
发表于 2013-4-4 08:44:49
楼主辛苦了,谢谢楼主分享,支持CMCT论坛{:soso_e100:}。
nywyw
发表于 2013-4-9 00:12:10
卖的好贵啊
ybcpq
发表于 2013-4-14 21:31:13
非常喜欢国配字幕
大头蜻蜓
发表于 2013-5-25 11:25:22
看看效果如何 感谢楼主制作分享
123cwj
发表于 2013-8-4 23:23:17
谢谢楼主的字幕,辛苦了
heartwood
发表于 2013-10-29 15:49:28
赚钱买啊,非常感谢。
heartwood
发表于 2013-10-29 15:49:58
钱还不够,再赚个大洋吧。。。
5251
发表于 2015-3-15 14:43:33
感谢楼主发布字幕
茶杯里的叶子
发表于 2017-3-5 00:20:39
谢谢楼主分享
lucas_lucas
发表于 2018-1-7 16:52:30
辛苦辛苦,这活太累啦,感谢制作:)
ybhybh
发表于 2018-3-26 15:09:46
做字幕确实辛苦 谢谢分享
dream206
发表于 2018-7-2 08:59:11
页:
[1]